Большой русско-карельский словарь (ливвиковское наречие)
Просмотров: 6389
Suuri ven’a-karjalaine sanakniigu (livvin murreh)
Большой русско-карельский словарь (ливвиковское наречие) = Suuri ven’a-karjalaine sanakniigu (livvin murreh) / Бойко Т. П., Маркианова Л. Ф.; Российская Академия наук, Карельский научный центр,
Институт языка, литературы и истории. — Петрозаводск: Verso, 2011. — 400 с.
ISBN 978-5-91997-032-3
Настоящий «Большой русско-карельский словарь» является самым крупным лексикографическим изданием, посвящённым новописьменному языку карелов. В него включено около 20 тыс. русских слов, при переводе значений которых использовано значительно большее количество карельских слов. В словаре продолжена работа по составлению терминологии новейшей лексики, а также по стабилизации норм орфографии письменного карельского языка. Словарь предназначается для учащихся школ, средних специальных учебных заведений и вузов, работников печати, радио и телевидения, а также для всех, кто изучает карельский язык, исследует его или интересуется им.
Предисловие
Карельский язык, будучи структурно и функционально развитым, располагает богатым лексическим составом и характеризуется широкими выразительными возможностями. Это подтверждают материалы, собранные финскими исследователями в конце XIX-начале XX века на территории Карелии, в том числе на территории ливвиковского ареала, и включённые в шеститомный «Словарь карельского языка» (Kaijalan kielen sanakirja. Helsinki, 1968-2005), изданный в Финляндии. Богатейший диалектный материал включён в диалектные словари, изданные в 90-е годы прошлого века в нашей республике. Результатом многолетнего труда учёного-кареловеда Г. Н. Макарова стал региональный «Словарь ливвиковского диалекта карельского языка» (Петрозаводск: Карелия, 1990; уч.-изд. л. 89,77), который включает около 20 тысяч словарных статей, содержащих богатый иллюстративный материал, отражающий духовную и материальную культуру носителей языка. В 1994 г. увидел свет «Словарь карельского языка» (тверские говоры) А. В. Пунжиной. В иллюстративном материале этого словаря отражена жизнь и быт карелов тверского края. В 2000 г. был издан «Фразеологический словарь карельского языка» Петрозаводск: Карелия, 2000), составленный учёным-лингвистом В. П. Федотовой. Иллюстрации в этом словаре даются на трёх наречиях карельского языка.
В течение последних двух десятков лет карельский язык начал возрождаться как новописьменный язык. Его богатые словообразовательные возможности позволили начать сознательное развитие лексики. Потребовались словари нового типа — словари новописьмесьменных языков. Создаваемые учебные пособия, книги для чтения были снабжены небольшими словариками, в которых у каждого слова имелся уже свой орфографический облик. Позднее эти материалы из учебных пособий вошли в «Карельско-русский словарь», составителями которого стали Л. Мар-кианова и Т. Бойко (Karjal-ven’alaine sanakiigu. Petroskoi, 1996; уч.-изд. л. 24,48). Этот словарь широко применялся и применяется в учительской практике, а также используется учащимися при чтении карельских текстов и выполнения грамматических упражнений по карельскому языку. Он включает в себя не только исконную лексику карельского языка, но и отчасти дополнен терминологической и прочей лексикой, отсутствовавшей в языке ранее. В этом словаре была продолжена работа по закреплению орфографических норм карельского языка. Вся названная деятельность была исключительно полезной и заложила основы карельской лексикографии в области литературного языка.
Настоящий «Большой русско-карельский словарь» является самым крупным лексикографическим изданием, посвящённым новописьменному карельскому языку. Он содержит около 20 тысяч слов. В словарь включены широко употребительные слова и фразеологические обороты современного русского языка и их соответствия в карельском языке. Поскольку словарный состав языка находится в состоянии почти непрерывного изменения, непосредственно отражая изменения во всех сферах деятельности человека, в лексике настоящего словаря нашли отражение достижения и явления общественно-политической и культурной жизни. В связи с этим в словарь включено большое количество новых слов и выражений из области общественно-политической и экономической лексики, а также широко известной технологической терминологии, опубликованной в терминологических бюллетенях по новейшей лексике карельского языка, которые были подготовлены Термино-орфографической комиссией при главе Правительства Республики Карелия, в которую входят учителя, журналисты, учёные, карельская интеллигенция.
Настоящий «Большой русско-карельский словарь» является своеобразным обобщением фонетических и грамматических особенностей диалектов ливвиковского наречия карельского языка. В работе над словарём учтён опыт составления двуязычных словарей родственных языков — вепсского, финского, эстонского, а также опыт составления прочих двуязычных словарей, которые помогали при определении границ и подаче лексического тезауруса.
За большую консультативную помощь в составлении словаря авторы приносят искреннюю глубокую благодарность заведующей кафедрой карельского и вепсского языков Карельской государственной педагогической академии О. М. Жариновой, а также всем, кто помогал в работе над словарём. При подготовке «Большого русско-карельского словаря» были использованы все имеющиеся лексикографические источники по карельскому языку, а также вся, имеющаяся в распоряжении авторов, лексика газеты «Oma mua» («Родная земля»), лексика учебников и учебных пособий, которые, в основном, были подготовлены также авторами данного словаря.
К лексикографическим источникам относятся:
Большой толковый словарь русского языка. Санкт-Петербург: Норинг, 2004.
Зайцева Н. Г. Новый русско-вепсский словарь. Петрозаводск: Периодика, 2009.
Русско-карельский словарь. Сост. Г Н. Макаров. Петрозаводск: Карелия, 1975.
Словарь карельского языка (ливвиковский диалект). Сост. Г. Н. Макаров. Петрозаводск: Карелия, 1990.
Коппалева Ю. Э. Новый финско-русский словарь (Julia Koppaleva. Uusi suomalais-venalainen sanakirja). Санкт-Петербург: М.Г.В., 2006.
Маркианова Л. Ф. Лингвистическая лексика. Республиканская термино-орфографическая комиссия. Петрозаводск, 2000.
Маркианова Л. Ф. Школьная лексика. Республиканская термино-орфографическая комиссия. Петрозаводск, 2000.
Маркианова Л. Ф. Общественно-политическая лексика (А — О). Республиканская термино-орфографическая комиссия. Петрозаводск, 2003.
Маркианова Л. Ф. Общественно-политическая лексика (П — Я). Республиканская термино-орфографическая комиссия. Петрозаводск, 2004.
Маркианова Л. Ф. Лексика по флоре и фауне. Республиканская термино-орфографическая комиссия. Петрозаводск, 2005.
Пунжина А. В. Словарь карельского языка (тверские говоры). Петрозаводск: Карелия, 1994.
Федотова В. П. Фразеологический словарь карельского языка. Петрозаводск: Карелия, 2000.
Финско-русский словарь. (Suomalais-venalainen sanakir-ja). Сост. И. Вахрос, А. Щербаков (под редакцией В. М. Ол-лыкайнен и И. В. Сало). Москва, 1975.
Karjalan kielen sanakirja. Lexika Sucietatis Fenno-Ugricae. Helsinki, 1968-2005.
L’udmila Markianova, Tatjana Boiko. Karjal-ven’alaine sa-nakniigu. Petroskoi, «Karjala», 1996.
Pohjanvalo Pekka. Salmin murteen sanakirja. Helsinki, 1947.
Pohjanvalo Pekka. Salmin murteen sanakirja. Taydenny-sosa. Helsinki, 1950.