ИСТОРИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ КАРЕЛЬСКОГО ЯЗЫКА
Просмотров: 2523
Начало научного исследования карельского языка связано с именем замечательного финского языковеда Арвида Генетца. В течение лета 1871 и 1872 годов он собирал лингвистический и фольклорный материал на территории Карелии, в результате чего им было опубликовано три дескриптивных исследования по основным наречиям карельского языка.
Наиболее объемным по меркам того времени является “Исследование о языке Русской Карелии” (Genetz A. Tutkimus Venajan Karjalan kielesta.1880), посвященное описанию собственно-карельского наречия. Оно начинается текстами фольклорного характера, собранными в деревнях Паданы (Рооеп), Реболы (Rebol'a), Семчезеро (Semssarvi), Янгозеро (Jangarvi), Гимолы (Himol’a), Компакка (Котракка),Шуйгозеро (Suigarvi), Пильчезеро (Pilzjarvi), Юшкозеро (Jyskyjarvi), Панозеро (Puan'arvi), Подужемье (Uzmanala), Мииноа (Miinoa), Вокнаволок (Vuokkiniemi), Ухта (Uhut), Кестеньга (Kiestinki), Оулангансуу (Oulankansuu). Затем следует словарь, в котором отобраны наиболее характерные лексемы северной и средней Карелии. Третьим разделом работы является грамматика, включающая в себя раздел по фонетике и морфологии. Исследование фонетической структуры является довольно кратким (10 страниц) и включает в себя определение системы гласных и согласных звуков, а также их наиболее характерные чередования в структуре словоизменения. Раздел "Морфология" значительно шире и посвящен вопросам словоизменения и словообразования имени и глагола.
“Исследование языка олонецких карел” А. Генетца (Genetz А. Т utkimus Aunuksen kielesta.1885) представляет собой описание ливвиковского наречия карельского языка. Структурно работа построена так же, как и вышеназванная. Тексты сказок, рун, плачей и некоторых переводов из Библии сделаны в Сямозере (Seamarv), Ведлозере (Vielarv) иТулмозере (Tulemjarv).
Работа А.Генетца “Северные авангарды вепсов” (Genetz A. Wepsan pohjoiset etujoukot. 1872) явилась результатом кратковременного знакомства с языком людиков. В ней определяются наиболее характерные особенности фонетики и морфологии людиковского наречия и приведены некоторые образцы текстов. Самим названием книги автор хотел подчеркнуть особую близость людиковского наречия вепсскому языку.
Перечисленные исследования А.Генетца, дававшие общее представление о наречиях карельского языка, оставались многие годы наиболее авторитетными и хрестоматийными. В них автор делает интересные замечания исторического характера, которые подтвердились более поздними исследованиями. Можно без преувеличения сказать, что своими трудами А.Генетц заложил основы научного кареловедения, которое впоследствии развивалось финскими и отечественными лингвистами. Эркки Итконен писал: “А. Генетц относится к тем известным финно-угроведам, значение работ которых со временем не уменьшается, а, напротив, увеличивается” (E.ltkonen. A.Genetz kielentutkijana. 1949).
Позднее, в период младограмматизма, основное внимание финно-угроведов было направлено на исследование фонетического строя языка и вопросов исторической фонетики. В это время публикуется ряд монографий по исторической фонетике карельского языка.
Хейкки Оянсуу публикует работу "Историческая фонетика олонецкого наречия карельского языка” (Ojansuu Н. Karjala-Aunuksen aannehfstoria. 1918), которая посвящена рассмотрению истории развития гласных и согласных звуков.
Эйно Лескинен написал исследование “Вокализм тулмозерского диалекта" (Leskinen Е. Tulemajarven murteen vokalismi.1933), в котором отмечается несомненная близость тулмозерского и видлицкого диалектов в области фонетики.
Тонким знатоком карельского языка был Юхо Куела, опубликовавший “Исследование по фонетике салминского говора” (Kujola J. Aanneopillinen tutkimus Salmin murteesta.1910). В нем рассматривается развитие вокализма и консонантизма исследуемого говора со времени прибалтийско-финской языковой общности, влияние русского языка на фонетическую структуру салминского говора.
Язык тунгудских карел изучал Теуво Лильеблад, написавший работу “Консонантизм тунгудского диалекта" (Liljeblad T.Tunkuan murteen konsonantismi.1931). Она строится по общепринятой для подобных работ схеме: анализируются согласные первых и непервых слогов и абсолютного конца слова с периода так называемого позднего прибалтийско-финского языка-основы.
В монографии Хейкки Лескинена "Историческая фонетика диалектов северо-западного Приладожья. I. Согласные” (Leskinen Н. Luoteis-Laatokan murteiden aannehistoria. I. Konsonantit.1963) исследуется фонетика говоров деревень Куркиеки, Хиитола, Каукола, Лумиваара, Яккима, Симпеле, Париккала, Саари, жители которых в 1939 году были эвакуированы вглубь Финляндии. В Введении рассматривается история происхождения и дальнейшая судьба карельского народа Приладожья. Далее исследуется структура согласных в языке жителей названных населенных пунктов и история их изменений.
Двухтомная монография Аймо Турунена "Историческая фонетика людиковских диалектов” (Turunen A. Lyydilaismurteiden aannehistoria. I.Konsonantit.1946; II. Vokaalit.1950) прослеживает изменение гласных и согласных, равно как и некоторые явления исторической морфологии названных диалектов.
В отечественном языкознании начало исследованию карельского языка положил Д.В.Бубрих. Под его руководством в 1930-е гг. шел интенсивный сбор материала по диалектам и говорам карельского языка. По специальной программе, включавшей в себя около 2 тысяч вопросов по фонетике, морфологии и лексике карельского языка, было обследовано 150 населенных пунктов Карелии. На основании собранного материала был составлен "Диалектологический атлас карельского языка”, который в настоящее время опубликован. В это же время в Карелии предпринимается первая попытка создания карельской письменности и единого карельского языка. В связи с этим появляются нормативные грамматики, в которые отбираются наиболее характерные черты карельского языка, присущие всем его диалектам. Таковой является “Грамматика карельского языка" Д.В.Бубриха, написанная им в 1937 году. В ней, в частности, предлагается в качестве нормы принять падежные и личные окончания, функционирующие в собственно-карельском наречии, суффиксы наклонений южнокарельских диалектов. Работа заканчивается типами именного и глагольного словоизменения, разбитыми на подтипы, в которых фактически представлены основы слова.
Школьная грамматика Н.А.Анисимова (Анисимов Н.А. Карельскойн киэлен грамматика. I. чуасти.1939) написана в русле грамматических принципов, предложенных Д.В.Бубрихом. Она состоит из фонетики и морфологии, хотя в начале учебника даются основные сведения по синтаксису предложения. Грамматические правила сформулированы в соответствии с традициями того времени и снабжаются упражнениями, подобранными довольно удачно.
В это же время в Финляндии публикуется "Грамматика карельского языка” Э.В.Ахтиа (Ahtia E.V. Karjalan kielioppi.1936). Она написана с опорой на рыпуш-кальский, сямозерский и суоярвский диалекты. Тем не менее, выделяя те или иные грамматические аффиксы, автор приводит для сравнения сведения из собственнокарельского наречия.
Позже в послевоенный период появляется ряд исследований по отдельным диалектам, в которых в определенной мере решаются вопросы фонетического и морфологического строя карельского языка.
Беляков А.А. опубликовал относительно большую статью “Морфологическая система собственно-карельского наречия (калининское наречие)" (1954 г.), в которой анализируются словоизменительные категории имени и глагола с исторической точки зрения.
У эстонского языковеда Паулы Пальмеос вышла в свет монография "Валдайский диалект карельского языка” (Palmeos Р. Karjala valdai murrak.1962), включающая в себя разделы по фонетике и морфологии, а также значительное количество текстов с переводом на эстонский язык.
ВДРягоев опубликовал работу'Тихвинский говор карельского языка”. В разделе "Фонетика" определяется инвентарь гласных и согласных, их дистрибуция, структура слога и слова, чередование ступеней согласных. Морфологический строй языка анализируется с позиции частей речи со всеми присущими им грамматическими категориями. Автор приводит основные типы словообразования, вводит небольшой раздел по лексике. В конце книги приводятся тексты на исследуемом говоре.
В книге А.П.Баранцева "Фонологические средства людиковской речи" выявляется состав гласных и согласных фонем, условия и частотность их встречаемости, анализируется структура слога, последовательности из двух и трех фонем, просодические признаки речевых структур. В качестве приложения приводятся тексты на людиковском наречии с переводом на русский язык.
Л.Ф.Маркианова в своем исследовании "Глагольное словообразование в карельском языке" анализирует структуру глаголообразующих суффиксов и их значение, порядок расположения и сочетаемость, морфонологические изменения производящей основы, а также словообразовательные модели глагола. В приложении даны производные глаголы, использованные в книге.
Я.Ыйспуу издал работу “Система словоизменения в карельских языковых островках” (Oispuu J. Karjala keelesaarte sonamuutmissusteem. 1994), представляющую собой анализ грамматических категорий имени и глагола в карельских говорах, расположенных на территории Тверской и Новгородской областей.
И наконец, совсем недавно опубликовано исследование Е. Л. Адель "Глагольное словоизменение в карельском языке”, написанное на материале паданского диалекта. В нем анализируется система глагольного спряжения и именные формы глагола в названном диалекте.
На материале карельского языка написаны и защищены диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, которые остались неопубликованными: Беляков А.А. “Современный диалект с.Толмачи" (1946 г.), Злобина В.Е. “Фонетика олонецкого говора карельского языка” (1948 г.), Пунжина А.В. “Именные категории в калининских говорах карельского языка” (1977 г.), Ыйспуу Я. "Система глагольного словоизменения в южно-карельских периферийных говорах" (1985 г.), Кукк Т. “Словообразование наречий в карельском языке” (1987г.).
Автором настоящей работы защищена диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук: “Глагольное словоизменение в карельском языке (грамматические категории лица-числа, времени и наклонения” (1997 г.).
В начале 1990-х гг. началось возрождение карельской письменности на основе собственно-карельского и ливвиковского наречий. Опираясь на севернокарельские диалекты (ухтинский, вокнаволокский, кестеньгский), публикуются буквари и книги для чтения (Zaikov P.Vienan aapini. 1992; Kaunista karjalua. 1993; Luvemma vienankarjalaksi.1995; Stepanova S., Zaikov P. Kultapialintu. 1994). На ливвиковском наречии также опубликованы буквари и книги для чтения: Markianova L., Dubrovina Z. Aberi.1990, Markianova L. Kirjuniekku. 1992; Boiko T. Oma sana.1993. На очереди подготовка к печати грамматик и словарей карельского языка, которыми могли бы пользоваться ученики старших классов.
Для студентов университетов подготовлены пособия по грамматике карельского языка, охватывающие фонетику и морфологию собственно-карельского (Zaikov Р. Karjalan kielen kielioppie. 1.1992; II. 1993) и ливвиковского наречий (Markianova L. □win murdehen foneetiekku.1992; Livvin murdehen morfolougii. Nominat da abusanat.1993; Livvin murdehen morfolougii. Verbit. Adverbit.1995).
Наиболее объемным по меркам того времени является “Исследование о языке Русской Карелии” (Genetz A. Tutkimus Venajan Karjalan kielesta.1880), посвященное описанию собственно-карельского наречия. Оно начинается текстами фольклорного характера, собранными в деревнях Паданы (Рооеп), Реболы (Rebol'a), Семчезеро (Semssarvi), Янгозеро (Jangarvi), Гимолы (Himol’a), Компакка (Котракка),Шуйгозеро (Suigarvi), Пильчезеро (Pilzjarvi), Юшкозеро (Jyskyjarvi), Панозеро (Puan'arvi), Подужемье (Uzmanala), Мииноа (Miinoa), Вокнаволок (Vuokkiniemi), Ухта (Uhut), Кестеньга (Kiestinki), Оулангансуу (Oulankansuu). Затем следует словарь, в котором отобраны наиболее характерные лексемы северной и средней Карелии. Третьим разделом работы является грамматика, включающая в себя раздел по фонетике и морфологии. Исследование фонетической структуры является довольно кратким (10 страниц) и включает в себя определение системы гласных и согласных звуков, а также их наиболее характерные чередования в структуре словоизменения. Раздел "Морфология" значительно шире и посвящен вопросам словоизменения и словообразования имени и глагола.
“Исследование языка олонецких карел” А. Генетца (Genetz А. Т utkimus Aunuksen kielesta.1885) представляет собой описание ливвиковского наречия карельского языка. Структурно работа построена так же, как и вышеназванная. Тексты сказок, рун, плачей и некоторых переводов из Библии сделаны в Сямозере (Seamarv), Ведлозере (Vielarv) иТулмозере (Tulemjarv).
Работа А.Генетца “Северные авангарды вепсов” (Genetz A. Wepsan pohjoiset etujoukot. 1872) явилась результатом кратковременного знакомства с языком людиков. В ней определяются наиболее характерные особенности фонетики и морфологии людиковского наречия и приведены некоторые образцы текстов. Самим названием книги автор хотел подчеркнуть особую близость людиковского наречия вепсскому языку.
Перечисленные исследования А.Генетца, дававшие общее представление о наречиях карельского языка, оставались многие годы наиболее авторитетными и хрестоматийными. В них автор делает интересные замечания исторического характера, которые подтвердились более поздними исследованиями. Можно без преувеличения сказать, что своими трудами А.Генетц заложил основы научного кареловедения, которое впоследствии развивалось финскими и отечественными лингвистами. Эркки Итконен писал: “А. Генетц относится к тем известным финно-угроведам, значение работ которых со временем не уменьшается, а, напротив, увеличивается” (E.ltkonen. A.Genetz kielentutkijana. 1949).
Позднее, в период младограмматизма, основное внимание финно-угроведов было направлено на исследование фонетического строя языка и вопросов исторической фонетики. В это время публикуется ряд монографий по исторической фонетике карельского языка.
Хейкки Оянсуу публикует работу "Историческая фонетика олонецкого наречия карельского языка” (Ojansuu Н. Karjala-Aunuksen aannehfstoria. 1918), которая посвящена рассмотрению истории развития гласных и согласных звуков.
Эйно Лескинен написал исследование “Вокализм тулмозерского диалекта" (Leskinen Е. Tulemajarven murteen vokalismi.1933), в котором отмечается несомненная близость тулмозерского и видлицкого диалектов в области фонетики.
Тонким знатоком карельского языка был Юхо Куела, опубликовавший “Исследование по фонетике салминского говора” (Kujola J. Aanneopillinen tutkimus Salmin murteesta.1910). В нем рассматривается развитие вокализма и консонантизма исследуемого говора со времени прибалтийско-финской языковой общности, влияние русского языка на фонетическую структуру салминского говора.
Язык тунгудских карел изучал Теуво Лильеблад, написавший работу “Консонантизм тунгудского диалекта" (Liljeblad T.Tunkuan murteen konsonantismi.1931). Она строится по общепринятой для подобных работ схеме: анализируются согласные первых и непервых слогов и абсолютного конца слова с периода так называемого позднего прибалтийско-финского языка-основы.
В монографии Хейкки Лескинена "Историческая фонетика диалектов северо-западного Приладожья. I. Согласные” (Leskinen Н. Luoteis-Laatokan murteiden aannehistoria. I. Konsonantit.1963) исследуется фонетика говоров деревень Куркиеки, Хиитола, Каукола, Лумиваара, Яккима, Симпеле, Париккала, Саари, жители которых в 1939 году были эвакуированы вглубь Финляндии. В Введении рассматривается история происхождения и дальнейшая судьба карельского народа Приладожья. Далее исследуется структура согласных в языке жителей названных населенных пунктов и история их изменений.
Двухтомная монография Аймо Турунена "Историческая фонетика людиковских диалектов” (Turunen A. Lyydilaismurteiden aannehistoria. I.Konsonantit.1946; II. Vokaalit.1950) прослеживает изменение гласных и согласных, равно как и некоторые явления исторической морфологии названных диалектов.
В отечественном языкознании начало исследованию карельского языка положил Д.В.Бубрих. Под его руководством в 1930-е гг. шел интенсивный сбор материала по диалектам и говорам карельского языка. По специальной программе, включавшей в себя около 2 тысяч вопросов по фонетике, морфологии и лексике карельского языка, было обследовано 150 населенных пунктов Карелии. На основании собранного материала был составлен "Диалектологический атлас карельского языка”, который в настоящее время опубликован. В это же время в Карелии предпринимается первая попытка создания карельской письменности и единого карельского языка. В связи с этим появляются нормативные грамматики, в которые отбираются наиболее характерные черты карельского языка, присущие всем его диалектам. Таковой является “Грамматика карельского языка" Д.В.Бубриха, написанная им в 1937 году. В ней, в частности, предлагается в качестве нормы принять падежные и личные окончания, функционирующие в собственно-карельском наречии, суффиксы наклонений южнокарельских диалектов. Работа заканчивается типами именного и глагольного словоизменения, разбитыми на подтипы, в которых фактически представлены основы слова.
Школьная грамматика Н.А.Анисимова (Анисимов Н.А. Карельскойн киэлен грамматика. I. чуасти.1939) написана в русле грамматических принципов, предложенных Д.В.Бубрихом. Она состоит из фонетики и морфологии, хотя в начале учебника даются основные сведения по синтаксису предложения. Грамматические правила сформулированы в соответствии с традициями того времени и снабжаются упражнениями, подобранными довольно удачно.
В это же время в Финляндии публикуется "Грамматика карельского языка” Э.В.Ахтиа (Ahtia E.V. Karjalan kielioppi.1936). Она написана с опорой на рыпуш-кальский, сямозерский и суоярвский диалекты. Тем не менее, выделяя те или иные грамматические аффиксы, автор приводит для сравнения сведения из собственнокарельского наречия.
Позже в послевоенный период появляется ряд исследований по отдельным диалектам, в которых в определенной мере решаются вопросы фонетического и морфологического строя карельского языка.
Беляков А.А. опубликовал относительно большую статью “Морфологическая система собственно-карельского наречия (калининское наречие)" (1954 г.), в которой анализируются словоизменительные категории имени и глагола с исторической точки зрения.
У эстонского языковеда Паулы Пальмеос вышла в свет монография "Валдайский диалект карельского языка” (Palmeos Р. Karjala valdai murrak.1962), включающая в себя разделы по фонетике и морфологии, а также значительное количество текстов с переводом на эстонский язык.
ВДРягоев опубликовал работу'Тихвинский говор карельского языка”. В разделе "Фонетика" определяется инвентарь гласных и согласных, их дистрибуция, структура слога и слова, чередование ступеней согласных. Морфологический строй языка анализируется с позиции частей речи со всеми присущими им грамматическими категориями. Автор приводит основные типы словообразования, вводит небольшой раздел по лексике. В конце книги приводятся тексты на исследуемом говоре.
В книге А.П.Баранцева "Фонологические средства людиковской речи" выявляется состав гласных и согласных фонем, условия и частотность их встречаемости, анализируется структура слога, последовательности из двух и трех фонем, просодические признаки речевых структур. В качестве приложения приводятся тексты на людиковском наречии с переводом на русский язык.
Л.Ф.Маркианова в своем исследовании "Глагольное словообразование в карельском языке" анализирует структуру глаголообразующих суффиксов и их значение, порядок расположения и сочетаемость, морфонологические изменения производящей основы, а также словообразовательные модели глагола. В приложении даны производные глаголы, использованные в книге.
Я.Ыйспуу издал работу “Система словоизменения в карельских языковых островках” (Oispuu J. Karjala keelesaarte sonamuutmissusteem. 1994), представляющую собой анализ грамматических категорий имени и глагола в карельских говорах, расположенных на территории Тверской и Новгородской областей.
И наконец, совсем недавно опубликовано исследование Е. Л. Адель "Глагольное словоизменение в карельском языке”, написанное на материале паданского диалекта. В нем анализируется система глагольного спряжения и именные формы глагола в названном диалекте.
На материале карельского языка написаны и защищены диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, которые остались неопубликованными: Беляков А.А. “Современный диалект с.Толмачи" (1946 г.), Злобина В.Е. “Фонетика олонецкого говора карельского языка” (1948 г.), Пунжина А.В. “Именные категории в калининских говорах карельского языка” (1977 г.), Ыйспуу Я. "Система глагольного словоизменения в южно-карельских периферийных говорах" (1985 г.), Кукк Т. “Словообразование наречий в карельском языке” (1987г.).
Автором настоящей работы защищена диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук: “Глагольное словоизменение в карельском языке (грамматические категории лица-числа, времени и наклонения” (1997 г.).
В начале 1990-х гг. началось возрождение карельской письменности на основе собственно-карельского и ливвиковского наречий. Опираясь на севернокарельские диалекты (ухтинский, вокнаволокский, кестеньгский), публикуются буквари и книги для чтения (Zaikov P.Vienan aapini. 1992; Kaunista karjalua. 1993; Luvemma vienankarjalaksi.1995; Stepanova S., Zaikov P. Kultapialintu. 1994). На ливвиковском наречии также опубликованы буквари и книги для чтения: Markianova L., Dubrovina Z. Aberi.1990, Markianova L. Kirjuniekku. 1992; Boiko T. Oma sana.1993. На очереди подготовка к печати грамматик и словарей карельского языка, которыми могли бы пользоваться ученики старших классов.
Для студентов университетов подготовлены пособия по грамматике карельского языка, охватывающие фонетику и морфологию собственно-карельского (Zaikov Р. Karjalan kielen kielioppie. 1.1992; II. 1993) и ливвиковского наречий (Markianova L. □win murdehen foneetiekku.1992; Livvin murdehen morfolougii. Nominat da abusanat.1993; Livvin murdehen morfolougii. Verbit. Adverbit.1995).
Зайков П.М. Грамматика карельского языка: фонетика и морфология. - Петрозаводск: Периодика, 1999.