Фольклорные записи А.А. Шахматова в Прионежье
Просмотров: 3460
Фольклорные записи А.А. Шахматова в Прионежье, Петрозаводск: Госиздат Карело-Финской ССР, 1948. 92 с.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Имя А. А. Шахматова, как гениального исследователя историй русского языка, как автора составивших эпоху в истории древней русской литературы и русской истории трудов по летописанию, известно каждому культурному человеку в нашем Союзе. Но далеко не всем известно, что Шахматов был вместе с тем и замечательным фольклористом, с именем которого связан ряд выдающихся изданий и предприятий.
В истории русской фольклористики Шахматов навсегда останется памятен прежде всего как исключительный и неутомимый организатор и вдохновитель ряда работ и исследований по русской народной словесности. Академия наук активно включилась в дело собирания и исследования памятников парадного творчества сравнительно поздно,— только в 50-е годы, -когда во главе вновь созданного Отделения русского-языка и словесности встал И. И, Срезневский. Его блестящим продолжателем явился в этом отношении А. А. Шахматов.
Годы деятельности Шахматова в Академии наук — и особенна годы, когда он руководил всей работой Отделения языка и литературы — являются периодом необычайного расцвета в Академии русских языковых и фольклористических изучений. В 1896 году под его редакцией возобновляется издание «Известий Отделения русского языка и словесности Академии наук*>,— и возобновляется в такой форме, что моншо с полным правом говорить о создании нового органа. Новую форму получило и другое издание Отделения — непериодические «Сборники* Отделения, без обращения к которым так же, как и без обращения ^ «Известиям*, не может работать ни один лингвист-диалектолог и нн один фольклорист.
Шахматов необычайно оживил собирательскую деятельность во всей стране. По его инициативе или при его энергичной поддержке организовывались экспедиции из центра в различные части России и субсидировались местные начинания, — у него же находили всегда горячую поддержку начинающие молодые ученые. Великолепно осведомленный об этой черте биографии Шахматова, покойный академик Н. К. Никольский свидетельствует: «При поддержке Шахматова предпринимались многочисленные экспедиции и командировки по России и за границу для собирания материалов по диалектологи, истории русской письменности, былевой поэзии и фольклора, для составления диалектологических и этнографических карт, для пополнения областных словарей, для описания рукописных собраний и старопечатных книг, для изучения бытовых остатков старины и т.д. Благодаря Шахматову усилилась ученая производительность провинциальных учреждений и исследователей».
Многие труды по языку и фольклору смогли увидеть свет только благодаря мощной поддержке Шахматова, как например, знаменитое издание «Сказки и песни Белозерского края» бр. Соколовых. Самая экспедиция бр. Соколовых была задумана и организована Этнографическим отделением Общества любителей естествознания, антропологии и этнографии при Московском университете; но Общество оказалось не в силах осуществить издание такого монументального сборника, который явился результатом этой экспедиции. А кроме того, возник ряд исклкь чительных цензурных трудностей, преодолеть которые было возможно лишь авторитетом Академии паук.
В течение долгого времени А. А. Шахматов стоял во главе Этнографического отделения Русского географического общества и был председателем редакционной коллегии журнала «Живая старина». Шахматов принимал живейшее участие и в работах «Сказочной комиссии» общества: известное издание «Сказок Архива Русского географического общества», выполненное А. М. Смирновым-Кутачевским, было закончено и увидело свет только благодаря настойчивости Шахматова.
Но в историю русской науки о фольклоре Шахматов входит не только как организатор, но и как исследователь — собиратель и теоретик. Эта сторона его научной деятельности сравнительно мало еще освещена в печати и малоизвестна вследствие отсутствия соответственных материалов. Настоящий выпуск должен открывать собою серию изданий, задуманных сектором фольклора Института литературы совместно с Институтом истории, языка и литературы Карело-Финской научно-исследовательской базы Академии наук СССР.
Как фольклорист-собиратель Шахматов занимает особое место. Его можно назвать фольклористом-диалектологом. Позволю себе пояснить, эту формулировку. Конечно, каждый фольклорист, если он работает вполне научно, является в какой-то степени и диалектологом. С другой стороны многие диалектологи охотнее всего записывали фольклор-*ме тексты, видя в них особо важный материал для изучения говора. Но для тех и других имела значение только интересующая их сторона: фольклорист дорожил особенностями говора как одним из существеннейших элементов формы фольклорного текста, неразрывно связанного с народной речью; для диалектолога — фольклор один из многих источников изучения народной речи. Для Шахматова же это были две стороны единого явления. Его обращение к фольклору тесно связано с общим пониманием жизни языка и процессов народной жизни. Основной тезис Шахматова заключался в том, что исторические изучения языка должны исходить преимущественно из фактов живого языка,— это и привело его к непосредственному изучению народного творчества. Понять историю языка немыслимо было для него без познания живой исторической жизни народа. Замечательно письмо Шахматова его учителю и наставнику, проф. Ф, Ф. Фортунатову: «Вместо заграничной командировки, которая так необходима при занятиях другими предметами, командировка внутрь России при занятиях русским языком более чем желательна. Преподавание истории русского языка предполагает знакомство с историей русского народа, с нравственным и умственным состоянием его в прошедшем и настоящем. Здесь в постоянном общении с живой народной струей я запасусь той энергией, которая будет мне необходима, чтоб подъять тяжелое бремя профессуры, запасусь тем живь!м интересом к родному народу, который научит меня глубже и разностороннее вникнуть в его язык».
И, может быть, потому Шахматов умел так проникновенно воссоздавать живые образы древних летописцев, что на варе своей исследовательской работы внимательно изучал живые образы других носителей народной культуры — певцов былин и сказителей-сказочников.
Нужно признать, что безукоризненных записей памятников фольклора очень мало,—записи диалектологов бывали часто наименее удачными. Это потому, что они стремились, главным образом, уловить фонетические и морфологические особенности говора,— вслушиваясь в «слова», часто теряли из виду речь в целом,— отсюда меньшее сравнительно внимание к целостному строю народной речи, к ее синтаксису. Записи Шахматова в этом отношении, действительно, безупречны, хотя чистофольклористические проблемы в ту пору его менее интересовали.
И хотя Шахматов не сохранил биографических сведений о слышанных им сказителях, но их художественное своеобразие, мастерство предстают необычайно выпукло вследствие безукоризненной формы записи. Таковы сказки старушки С. Ю. Тараевой, включенные в состав сборника Ончукова, сразу же обратившие на себя внимание знатоков и специалистов.
Шахматов внес крупный и замечательный вклад в дело изучения русского фольклора Карело-Финской ССР. Его диалектологические записи составляют основу для изучения говора русского населения страны; его фольклористические записи привлекли (после долгого перерыва) внимание к местной сказке и ввели в науку первоклассный, великолепный материал. В значительной степени, благодаря Шахматову, увидел свет и знаменитый в истории изучения местной сказочной традиции сборник Ончукова.
В настоящий сборник вошли не все олонецкие записи Шахматова; остальные составят содержание следующего выпуска. Данный выпуск посвящен исключительно былинным записям, а также текстам причитании, записанным от Тараевой. Известная ранее только как сказочница, она предстает ныне перед нами, как разнообразная носительница фольклорной традиции: как сказительница былин и как превосходная плакальщица.
В заключение необходимо отметить, что возникновение настоящего сборника в значительной степени обязано исключительной дочерней преданности и энтузиазму Софии Алексеевны Шахматовой-Коплан, скончавшейся в тяжелые дни ленинградской блокады. Именно она обратила внимание на эти, долгое время оставшиеся неизвестными, записи и тщательно, уделив этому много времени и труда, подготовила к печати далеко не легкую рукопись.
Подлинник эаписей Шахматова хранится в Архиве Академии наук СССР.
Редакция сборника считает своим долгом выразить благодарность и признательность эа неизменное содействие в работе директору Архива Академии наук СССР Георгию Алексеевичу Князеву.
М. Азадовский.
ОГЛАВЛЕНИЕ
М. Авадовский. Предисловие ........................„ . 5
С. Шахматова-Коплан. Олонецкие фольклорные в записи А.А. Шахматова...........................9
А. Астахова. Былины и причитания в записи А.А. Шахматова................... ... 18
I. Причитания С. Ю. Тараевой
Св а д е 6 н ы е:
1. Господи да боже бласлови , . , ....................32
2. Подойти мни красной девушки........................38
3. За столом да за дубовыим...........................42
4. Ты родитель моя матушка.......................... 43
5. Ты родитель моа матушка......................* . . 44
6. Моя любушка любимаа .................................45
Похоронные:
7. А моя любимаа советна ты законаа семеюшка............46
8. Мой ты милый братец родимый..........................47
II. Былины
Кондопога
Записи от С. Ю. Тараевой:
1. Бернят Годинович.....................................48
2. Ставер Годинович.....................................51
Записи от разных лиц:
3. Добрыня..............................................55
4. Разбойники и сестра {великопостная песнь).......* 58
Ь. Василий Окульевич................................... 59
6. Дюк..................................................63
91
Заонежъе.
Записи oi А. I Тимофеева (Кумохи).
7. Потык (Михаил Поток сын Ивановичи) . . 69
8. Чурила Пленкович....................... , 76
9. Дунай Иванович .............................*............78
Записи от разных лиц,:
10. Дунай Иванович ... 82
11. Соловей Будимирович . 84
Примечания..................................................86
Словарь местных и старинных слов ...........................88